Home › Forums › General Discussions › Open Topic › does this work ?
- This topic has 3 replies, 3 voices, and was last updated 18 years, 6 months ago by
Robert.
-
AuthorPosts
-
November 21, 2004 at 3:26 pm #47448
RobertParticipantFreddo! Questo realmente funziona? Allora non dovrò mai inviare ancora in inglese! Tradurrò come esso sono i olympics del linguista. L’cOh e voi dovrebbero defintely ottenere la traduzione inglese-norvegese pure. Faccio pensare i allways che il fs debba ottenere più norvegese. La comunicazione non sarà mai la stessa.
November 21, 2004 at 3:35 pm #106115
Bucky RamoneParticipantKalt! Dieses wirklich Arbeiten? Dann muß ich nicht nie auf englisch noch senden! Ich übersetze, da es die Olympics des linguista ist. Das OH- und Sie würden defintely, die reine Englisch-Norwegische Übersetzung zu erreichen haben. Ich bilde, um die allways zu denken, denen die Rumpfstation es norwegischeres erreichen muß. Die Kommunikation ist nicht nie die gleiche.
November 21, 2004 at 3:47 pm #106116
Cloud9ParticipantFroidement! Celui-ci vraiment travaux? Alors, je ne dois pas envoyer sur anglais encore! Je traduis, puisque ce sont les Olympics linguista. * le Oh- et vous devenir defintely, qui pur norvégien traduire atteindre devoir. Je forme, pour penser qui allways qui le poste de tronc doit atteindre lui norwegischeres. La communication est nic
November 21, 2004 at 3:51 pm #106117
RobertParticipantSIM! É grande ver que está espalhando já
-
AuthorPosts
You must be logged in to reply to this topic.
Share:
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Twitter (Opens in new window)
- Click to share on Tumblr (Opens in new window)
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on Reddit (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Skype (Opens in new window)